Our language expertise .... makes your project a success!
If you would like more information, please ask – we’d be glad to help. We can also put you in touch with some of our satisfied clients, even though, for obvious reasons, no names are mentioned here.
What our clients say:
Government of Canada, 22 April 2004
“In the name of Conference Interpretation, Translation Bureau, Dept. of Public Works and Government Services, I would like to express to you our deep gratitude for your contribution to the success of our Trade Mission “Team Canada” and headed by our Prime Minister, the Right Honourable Jean Chrétien, the Premier of our Provinces and Leader of our Territories. Indeed the necessity to overcome language barriers played a significant role during the visit of this mission to Russia and Germany and was therefore the reason why such qualified interpreters as yourself were asked to work for our Delegation. Nowhere did we encounter any problems and your Canadian colleagues had only words of praise for your professionalism and sense of collegiality.”
Q Conference in Budapest, 17 June 2004
“I would like to thank you once again for your assistance at our quality assurance and quality management conference in Budapest. Your performance was superb.
I would be delighted to have you involved in our next conference with the same energy and enjoyment.”
14 September 1994
“We herewith thank you and your translators for the work during our press conference on September 12. The service contributed to the success of our press conference.”
16 September 1993
“The speakers’ talks – in German and English - were interpreted for the more than 40 participants from Germany and other countries around the world. Imke Dröscher and her colleague interpreted from German to English and vice versa.
We were very pleased with Ms Dröscher’s performance and would engage her again at any time.
She prepared well for this conference, becoming thoroughly familiar with welding techniques. Both the management board and the participants made very positive comments. Based on our experience, we can confirm that Ms Dröscher is an excellent interpreter.“
4th Informedia Foundation symposium, 02 July 1993
“Imke Dröscher carried out simultaneous interpreting for our foundation of the speech by Professor Francis Fukuyama, a political scientist from the USA, as well as the subsequent discussion, at the above-mentioned event. More than 200 representatives from the political, scientific and business arenas attended the event.
Both Professor Fukuyama and the participants praised Ms Dröscher’s work highly.
Ms Dröscher also edited the transcripts, which were used as the basis of a book that was published later”
We welcome your feedback!